Тихопадаетснегналестницах, Онтает, тысейчасдалекомнетебянехватает, Какхотелосьбымневэтотснегпревратится. Итихонькоктебеналадониспустится. 雪静静地飘落在台阶上,融化,此刻你在远方我身边没有你, 我多想化作这雪,轻轻地落到你的掌心里。 Однаждытыуменяспросишь, чтоялюблюбольше - тебяилижизнь? 一天你问我,我更爱哪一个--你还是生命?我将回答更爱生命。你离开, Яотвечу, чтожизнь. Тыуйдешьтакинеузнав, чтожизнь - этоты... 你离开,终究也未明白,我的生命就是你...... ЕслибыБогспросилменя, кемяхочубыть, ябыответил, чтохочубытьслезою: дотронутьсядотвоейкожи, скользнутьпотвоейщекеиумеретьнатвоихгубах! 如果有一天上帝问我,我愿意做什么? 我宁愿是你的一颗眼泪,触碰你的肌肤, 滑落你的脸颊,消失在你的唇边!
普希金诗一首 Румянойзарёю Покрылсявосток, Вселезарекою Потухогонёк, Росойокропились Цветынаполях, Стадапробудились Намягкихлугах。 Туманыседые Плывуткоблаках; Гусейкараваны Несутсяклугам。 粉红的霞光, 笼罩着东方。 河那边的村庄, 已熄灭了灯光。 田野里的花草上, 露珠闪闪发亮。 在这柔嫩的牧场上, 跑着一群群的牛羊。 雾霭茫茫, 直向云间浮荡。 群鹅成队成行, 奔向草地, 奔向牧场
《俄语学习》俄语听力练习 幽默小品短剧10