Why do not you cut him a little slack? 这里的cut sb

2025-12-17 22:55:29
推荐回答(3个)
回答1:

slack 有 放松、松弛的意思,cut sb slack 字面上就是放开我、放松我的意思,所以翻译成“放某人一马”,这是一个俚语/固定搭配。例如:

Anna: You can cut me some slack just this once, Mom.这次你就放我一马吧,老妈。

希望对你有帮助~

回答2:

cut sb slack 可以是“请多关照”的意思.
如果你初次参加某活动或到某集会,你可以说“cut me a little slack please"。
cut someone some slack:to not judge someone as severely as you usually would because they are having problems at the present time。是放了谁一马的意思

回答3:

cut 剪开,砍开有许多意思,
slack是松,松散的
你根据两个单词的意思,直接绎是为某人松松绳子,而结合语境的话就能译成放人一马了,英语有许多这种句子翻译都要看语境的。。我自己的想法。。望采纳