楼上的简直打胡乱说。锤草棒,与重庆话说的棒槌差不多。我知道这样说非川渝两地的听不懂,但是,翻译一下就是“日不隆耸”,进一步翻译就是“球没名堂”,说明白点就是“锤子得很”,再进一步是:没得啥子用途的傻儿、神经兮兮的憨货、混吃等死的混子等等。
【中文名】夏枯草(《本经》) 【类 别】花类 【科名】唇形科 Labiatae 【别名】【异名】夕句、乃东(《本经》),燕面(《别录》),麦穗夏枯草、麦夏枯、铁线夏枯(《滇南本草》),铁色草(《纲目》),棒柱头花(《中国药植志》),大头花(《浙江中药手册》),灯笼头、羊肠菜、榔头草(《江苏植药志》),白花草(《河北药材》),胀饱草(《山东中药》),棒槌草(《中药志》),干叶叶(《陕西中药志》),锣锤草、东风、牛枯草、地枯牛、广谷草(《湖南药物志》),六月干、棒头柱(《闽东本草》)。
拼的有问题,没有这个意思。“锤子”=不可能