看下面的句子,说说这是英语的什么语法现象?

2025-12-14 05:24:36
推荐回答(3个)
回答1:

这源于当有多个名词在句中时,定语从句的修饰就会产生歧义,这句句子中named Smith既能做man的定语,又可理解为leg的定语,在这种暧昧的表现下就造成了好笑的效果。
可以避免歧义的发生,就是在需要修饰的名词后面即时插入定语从句。
My friend said he knew a man who is named Smith has a wooden leg.
My friend said he knew a man with a wooden leg which is named Smith.
这样就没有歧义了,当然也不会有好笑的效果了。

回答2:

上面说的对,大学里你会学到的,歧义,ambiguity,很好玩,语言就是这么有趣,可是喜欢的人太少了,周围找不到太多的志同道合者

回答3:

呵呵,一看就知道是定语从句,当你搞不清楚是修饰哪个部分的时候,幽默效果就出来了